preskoči na sadržaj

Osnovna škola Ksavera Šandora Đalskog Donja Zelina

Login
Obavijesti

Školska godina 2024./2025. 

9.9.2024. početak nastavne godine

 

Priloženi dokumenti:
Kalendar rada 2023-2024.pdf

Raspored sati

Školska godina 2023./2024.

Niži razredi

1.a 2.a 3.a 4.a
1.b 2.b 3.b 4.b
1.P 2.P 3.P 4.P
1.N 2.N 3.N 4.N

POOS

Viši razredi

5.a 6.a 7.a 8.a
5.b 6.b 7.b 8.b
- - 7.c -
5.N 6.N 7.N 8.N
Satnica škole

Raspored zvona

individualne informacije

za roditelje te polasci

autobusa u školskoj godini

2023./2024.

 

Poveznice

Brojač posjeta
Ispis statistike od 16. 10. 2011.

Ukupno: 788823
Ovaj mjesec: 3489
Ovaj tjedan: 316
Danas: 67
Školski dokumenti

Zakoni i pravilnici

Priloženi dokumenti:
Pravilnik o radu.pdf

Projekti

60. obljetnica školstva

Školske e - novine

Cintek

2023./2024.

Školski jelovnik

RUJAN 2024.

matična i područne škole

produženi boravak

Videodružina Ksaver

Kalendar
« Srpanj 2024 »
Po Ut Sr Če Pe Su Ne
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
Prikazani događaji

Naslovnica - vijesti
Povratak na prethodnu stranicu Ispiši članak Pošalji prijatelju
Izložba Kruh iz cijelog svijeta u PŠ Nespeš
Autor: Ivana Tuđan, 14. 10. 2021.

U tjednu od 12. do 15. listopada predvorju naše škole u Nespešu održala se izložba povodom Dana kruha i zahvalnosti za plodove Zemlje koju su pripremili mali i veliki učenici.

Moto izložbe bio je „Kruh iz cijelog svijeta“ jer se njome željelo pokazati kako su riječi uobičajene za poznate vrste kruha i peciva u hrvatskom jeziku zapravo posuđenice iz drugih jezika. Učenici su tako mogli saznati da su riječi krafna, kifla, žemlja i perec iz njemačkoga, kroasan i baguette iz francuskoga, pizza, piškota, fritula iz talijanskoga, tost, muffin, hot-dog, keks iz engleskoga, lepinja iz mađarskoga, a burek i somun čak iz turskoga. Nakon što bi pogledali izložbu, razmišljali su koje još riječi u hrvatskome jeziku imamo za pekarske proizvode te se dosjetili da je hrvatska riječ za krafnu pokladnica, za kiflicu roščić, a za tost dvopek ili prepečenac.

Petaši su uz kušanje nekih peciva tumačili poslovice vezane uz kruh. Šestaši su zapisivali neke recepte za poznata domaća jela na kajkavskom narječju. Također su uz pomoć riječi i njihovih značenja izradili memory kartice za igru te su ponovili naučeno igrajući se. Sedmaši su i osmaši skupa sa svojim razrednicima u učionicama su obilježili Dane kruha uz prigodne sadržaje. Vjeronaučna kreativna skupina izradila je plakate kojima smo ukrasili hodnike. Zajedničku izložbu učenici su obogatili donijevši kruh, slatke i slane pekarske proizvode te raskošne jesenske plodove. 

fotogalerija

 

Pripremila:

Literarno-novinarska grupa Nespeš i Lidija Vešligaj, prof.






[ Povratak na prethodnu stranicu Povratak | Ispiši članak Ispiši članak | Pošalji prijatelju Pošalji prijatelju ]
preskoči na navigaciju